第 一 集
所 有 幸 福 的 家 庭 , 都 大 同 小 異 , 但 每 個 不 幸 的 家 庭 , 卻 自 有 其 不 幸 處 。
All happy families resemble one another, Each unhappy family
is unhappy in its own way.
──托爾斯泰 Leo Tolstoy (1828-1910)
第 二 集
「 希 望 」 猶 如 甦 醒 著 的 「 夢 」 。
Hope is a waking dream.
──亞里斯多德 Aristotle (公元前384-322 BC)
第 三 集
人 類 的 歷 史 是 耐 心 等 待 著 被 侮 辱 者 的 勝 利 。
Man's history is waiting in patience for the triumph of the insulted man.
──泰戈爾 Tagore, Rabindranath (1861-1941)
第 四 集
人 類 擁 有 一 強 而 有 力 的 武 器 , 叫 作 歡 笑
The human race has one really effective weapon, and that is laughter.
──馬克吐溫 Mark Twain (1835-1910)
第 五 集
濯 足 清 流 , 抽 足 再 入 , 已 非 前 水 。
No man ever steps in the same river twice, for it's not the
same river and he's not the same man.
──赫拉克利圖斯 Heraclitus (公元前544-483 BC)
第 六 集
「 我 們 瀟 瀟 的 樹 葉 都 有 聲 音 回 答 那 風 雨 。
但 , 你 是 誰 呢 , 那 樣 的 沉 默 ? 」
「 我 只 不 過 是 一 朵 花 。 」
"We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,
but who are you so silent?" "I am a mere flower."
──泰戈爾 Tagore, Rabindranath (1861-1941)
第 七 集
我 說 不 出 這 心 為 甚 麼 那 樣 默 默 地 頹 喪 著 。
是 為 了 它 那 不 曾 要 求 , 不 曾 知 道 , 不 曾 記 得 的 小 小 的 需 要 。
I cannot tell why this heart languishes in silence. It is
for small needs it never asks, or knows or remembers.
──泰戈爾 Tagore, Rabindranath (1861-1941)
第 八 集
知 道 為 何 而 活 , 就 知 道 怎 樣 熬 下 去 。
A person who knows why to live can bear anyhow to live
──尼采 Fredrick W. Nietzsche (1844-1900)
|
|